У межах щоденної рубрики “Фразеологізм дня” знайомимо читачів із яскравими мовними зворотами, які збагачують українське мовлення та допомагають точніше передати думки. Сьогодні у центрі уваги — фразеологізм “як кіт наплакав“.
Значення:
Цей вислів уживають, коли говорять про дуже малу, мізерну кількість чогось — грошей, часу, ресурсів, інформації тощо.
Походження:
Фразеологізм виник на основі спостереження за поведінкою котів. Оскільки кіт майже не плаче або робить це вкрай рідко й малопомітно, уявлення про «котячі сльози» стало метафорою чогось надзвичайно малого. Так вислів і закріпився у щоденній мові як синонім недостатності.
Синоніми:
- крапля в морі
- мізерно мало
- ні на що не стане
- на сльозу
- трошечки
- зовсім трохи
Приклади вживання:
- На рахунку лишилося грошей як кіт наплакав — мусимо економити.
- На приготування звіту дали часу як кіт наплакав.
- Тих відпусток у нас було як кіт наплакав — і ті пролетіли швидко.
- У твоєму есе думок як кіт наплакав, треба допрацювати.
- Їжі в холодильнику як кіт наплакав, треба йти в магазин.
Фразеологізм «як кіт наплакав» — яскравий приклад того, як метафоричні звороти роблять мовлення емоційнішим і виразнішим. Такі вислови не лише збагачують лексичний запас, а й зберігають зв’язок із народною мовною традицією. Використовуйте їх — і ваша мова звучатиме глибше, образніше та яскравіше.