Фразеологізм дня: “Триматися за соломину”

Щодня ми ділимося з вами барвистими перлинами української мови — сталими виразами, які передають глибокі смисли і додають емоцій нашому мовленню. Сьогоднішній фразеологізм — про надію, навіть у найважчі моменти.


Значення: хапатися за останню, хоч і незначну надію; шукати порятунку в безвихідному становищі; вхопитися за будь-яку можливість, навіть сумнівну.
Синоніми: хапатися за можливість, ловити останній шанс, вхопитися за соломинку.

Походження:
Цей вислів має образне коріння — з уявлення, що потопаючий, не маючи інших шансів урятуватися, хапається навіть за соломинку, яка не може його втримати. В українській і світовій культурі це усталений символ безвиході та надії водночас.

Приклади вживання:

  • Він уже знав, що нічого не вийде, але все одно тримався за соломину — телефонував, просив, благав.
  • Триматися за соломину — це іноді краще, ніж нічого не робити.
  • Навіть хворий, що вже втратив віру в одужання, хапався за соломину — погоджувався на будь-яке лікування.

Фразеологізм триматися за соломину — нагадування про силу людської надії. Навіть у безнадійній ситуації варто спробувати — іноді саме остання спроба може змінити все.

Фото: ukr_slovo