Фразеологізм дня: «Купа на купі»

Українська мова — жива, емоційна і напрочуд образна. Щодня ми користуємося десятками сталих висловів, навіть не замислюючись, як вони з’явилися та що насправді означають. Саме тому ми започаткували рубрику «Фразеологізм дня», де просто і цікаво розповідаємо про яскраві перлини нашої мови.

«Купа на купі» — так кажуть про велику кількість чогось, що часто ще й безладно нагромаджене. Один предмет — не проблема, але коли їх стільки, що й пройти важко — ось вам і “купа на купі”!

Походження: цей вислів прийшов до нас із народного мовлення, де слово «купа» означало щось зібране докупи — сіно, дрова, речі. А коли таких куп багато і вони ще й одна на одній — виходить повний безлад або надмір.

Як використовувати:

  • На роботі завдань купа на купі, а день тільки почався.
  • Після ярмарку на площі залишилась купа на купі коробок і сміття.
  • Дитина витягла з шафи іграшки — тепер купа на купі, й не розберешся, що де.
  • У бабусі на кухні — купа на купі: банки, банки, ще й каструлі під лавкою.
  • Після свят у телефоні — купа на купі повідомлень і фото, навіть не знаю, з чого почати.

Синоніми:

Хоч греблю гати

Як грибів після дощу

Повно як маку


Фразеологізми додають мовленню живості, емоційності та колориту. Це мовні скарби, що передають дух народу. Тож не забуваймо про них і використовуймо щодня — адже влучне слово завжди має силу.

Слідкуйте за нашою рубрикою — попереду ще багато цікавого!